ラテン語で書かれた祈祷文の下に、ラインフランク方言で脚韻を用いて翻訳、記述されています。
Abb.: München, Bayerische Staatsbibliothek -- Clm 3851:1a.
底本: Braune(1962, S.131)
Got, thir eigenhaf ist, thaz io genathih bist,
Intfaa gebet unsar, thes bethurfun uuir sar,
thaz uns thio ketinun bindent thero sundun,
thinero mildo genad intbinde haldo.
神よ、常に慈悲深い、唯一である汝1常に慈悲深きを性とする神よよ、
我らの祈りを受け取りたまえ。我らは直ちに必要としているのである、
我々を縛っている罪の鎖より
汝の穏やかな恩寵によりやにわに解放されんことを。
- 1常に慈悲深きを性とする神よ