Augsburger Gebet – アウクスブルクの祈り

     ラテン語で書かれた祈祷文の下に、ラインフランク方言で脚韻を用いて翻訳、記述されています。


    Abb.: München, Bayerische Staatsbibliothek -- Clm 3851:1a.

    底本: Braune(1962, S.131)
    Got, thir eigenhaf ist,      thaz io genathih bist,
    Intfaa gebet unsar,      thes bethurfun uuir sar,
    thaz uns thio ketinun      bindent thero sundun,
    thinero mildo      genad intbinde haldo.

    神よ、常に慈悲深い、唯一である汝1常に慈悲深きを性とする神よよ、
    我らの祈りを受け取りたまえ。我らは直ちに必要としているのである、
    我々を縛っている罪の鎖より
    汝の穏やかな恩寵によりやにわに解放されんことを。

    • 1
      常に慈悲深きを性とする神よ

    SNSでもご購読できます。

    コメントを残す

    *